検索結果

(前の20件 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500 件) を表示
  • 松岡佑子 (カテゴリ 英語通訳)
    佑子(まつおか ゆうこ、1943年9月10日 - )は、日本の元通訳翻訳家・実業家。出版社の静山社社長。福島県原町市(現・南相馬市原町区)出身。ミドルネームはハリス。 ファンタジー小説「ハリー・ポッターシリーズ」の日本語版の翻訳者として知られる。 グループ会社とした出版芸術社の代表取締役もつとめる。…
    7キロバイト (850 語) - 2023年11月25日 (土) 00:21
  • 戸田奈津子のサムネイル
    戸田奈津子 (カテゴリ 英語通訳)
    戸田 奈津子(とだ なつこ、1936年(昭和11年)7月3日 - )は、日本の映画字幕翻訳家、通訳者、映画翻訳家協会元会長、神田外語大学客員教授・神田外語学院アカデミックアドバイザー。 福岡県戸畑市(現在の北九州市戸畑区)に生まれるが、戸田が1歳のときに父が戦死し自身も母の実家のある東京に転居する。…
    23キロバイト (2,853 語) - 2024年3月16日 (土) 23:50
  • DHC (大学翻訳センターからのリダイレクト)
    医薬品・遺伝子検査 食品事業 アパレル・インナーウェア事業 ビール事業 翻訳通訳事業 出版事業(語学書、辞書、翻訳書、実用書など) 教育事業 介護事業 ペット事業 その他、日本酒製造、広告代理店などの関連会社あり 1972年 - 吉田嘉明が創業。委託翻訳業務を開始。 1975年 - 株式会社に改組。 1980年…
    40キロバイト (4,830 語) - 2024年4月17日 (水) 01:01
  • 英語のサムネイル
    英語 (カテゴリ 英語版ウィキペディアからの翻訳を必要とする記事)
    「英語の歴史」p143 寺沢盾 中公新書 2008年10月25日発行 ^ 「英語の歴史」p5-10 寺沢盾 中公新書 2008年10月25日発行 ^ 「よくわかる翻訳通訳学」(やわらかアカデミズム・わかるシリーズ)p69 鳥飼玖美子編著 ミネルヴァ書房 2013年12月10日初版第1刷発行 ^ Eurobarometer…
    42キロバイト (6,018 語) - 2024年3月22日 (金) 14:49
  • 学徒動員された荻窪の飛行機工場で旋盤工として働いていた際には戦争捕虜の通訳を依頼されることもあった。 敗戦後、戦犯容疑に問われた父が巣鴨プリズンで獄中死し一家は離散した。バイリンガルの高崎は進駐軍将校に雇われ、高校卒業まで学業のかたわらハウスボーイをしていた。 青山学院大学進学後も通訳のアルバイト
    11キロバイト (1,386 語) - 2023年6月5日 (月) 04:37
  • 三谷種吉のサムネイル
    のヴァイオリンとともに得意なアコーディオン片手に演奏活動を行っていたが、後に川上音二郎一座に加わり三上繁の芸名で名女役として、語学力を生かして一座の通訳として活躍。志半ばにして1900年の米国公演中に病死した, 2番目の弟、三谷良太郎は母の実家である酒井家の養子となり、大阪帝国大学を卒業して実業界に進んだ…
    9キロバイト (1,209 語) - 2023年8月9日 (水) 02:50
  • 韓国外国語大学校のサムネイル
    めて日本と日本語に関する専攻を設置した大学でもあり、多数の日本語研究者を輩出している。 同校の通訳翻訳大学院は、東アジア地域において唯一、世界通訳翻訳大学及び大学院協会へ加入した、韓国を代表する通訳翻訳研究機関として広く知られている。 2020年QS世界大学ランキング402位であり、主要学科であ…
    10キロバイト (1,045 語) - 2023年12月7日 (木) 14:55
  • DeepL翻訳のサムネイル
    通訳以外の目的で使用されたり、第三者はアクセスできない。テキスト入力のほか、Microsoft WordやPowerPoint文書のアップロード翻訳も対応する。 2018年10月に価格モデルが改定され、支払い方法はさまざまなオプションが利用できるようになった。プロの翻訳者など、より多くの翻訳
    43キロバイト (4,858 語) - 2024年4月26日 (金) 22:24
  • カリフォルニア大学アーバイン校のサムネイル
    グレゴリー・ローガニス(飛び込み選手、3期オリンピックメダリスト) ジョー古河(元プロ野球選手、現テキサス・レンジャーズ通訳) 依田政彦(元プロ野球選手) ※中退 ベッツィー・マクラフリン(米国アパレル会社、Hot Topic最高経営責任者) ロイ・フィールディング(HTTP開発、Apacheソフトウェア財団…
    20キロバイト (2,003 語) - 2024年4月6日 (土) 14:52
  • 佐竹海莉 (カテゴリ 中国語通訳)
    リーズ」をこよなく愛する。ヘビィボウガン使いらしい。好みの男性は「ふんどしの似合う男性」と語る。 北京語(HSK6級、日本語への通訳翻訳可能) 英語(日本語への通訳翻訳可能) 広東語(日常会話レベル) 中国拳法(八極拳) クラシックバレエ ジャズダンス ピアノでの弾き語り。 楽器が得意な弟が一人いる。姉弟でバンドを組める腕前。…
    18キロバイト (1,996 語) - 2024年4月14日 (日) 01:04
  • 面も見せる。地球語を話すことができ、後述のククト軍の「通訳」よりも流暢に発音する。 通訳 声 - 西川幾雄 本名不明。壮年の男性。タウト星に配属されたククト軍の情報将校。作中のテロップでの紹介は「通訳」だが、作中の描写では他のククトニアンの通訳を行う描写は無く、自らロディ、カチュアらの尋問に当たっ…
    125キロバイト (17,899 語) - 2024年1月5日 (金) 03:15
  • 昭和55年、成川弘之は三鷹にある広大な緑を持つ大学の学内サークル「ペンクラブ」で戒能悠子と出会う。戒能がその当時バイトをしていた翻訳を手伝うことにより、編集者の原田と出会い、翻訳家になるという夢を朧げに夢みるようになる。成川、戒能は英語というつながりにより男女としての仲も深めていった。御宿で行…
    9キロバイト (1,490 語) - 2021年9月19日 (日) 08:08
  • 鳥飼玖美子 (カテゴリ 英語通訳)
    )は、日本の通訳者・英語教育学者・通訳学者。立教大学名誉教授。 大学在学時から同時通訳者として活躍し、23歳でアポロ11号の月面着陸の生中継(NET)、24歳で大阪万博期間中の特別番組(NHK総合、全21回)を担当するなど、若くして数々の大舞台を踏んだことで広く知られる。のちに研究者に転身、英語教育や通訳
    64キロバイト (7,627 語) - 2024年2月27日 (火) 01:48
  • 徐賀世子 (カテゴリ 日本の翻訳家)
    アット・ホーム・アット・ザ・ズー スタッフ・キャスト ^ 栗山民也演出「ヘッダ・ガブラー」、社会に抗うヘッダ役に寺島しのぶ ^ 通訳翻訳ジャーナル 2017年冬号 ようこそ 吹替の舞台へ 第7回 執筆/吹替翻訳・戯曲翻訳家 徐賀世子さん シス・カンパニーによるプロフィール 表示 編集 表示 編集…
    9キロバイト (864 語) - 2024年3月14日 (木) 09:18
  • 受入の医療施設側も医療事故や訴訟への対応が出来ないまま外国人患者を受け入れている事 医療通訳士を配置しないまま医療知識が無い留学生などの通訳で対応する事 診断書を医療通訳士でいない者が翻訳する事 現地契約との健康診断や治療の内容が違う事 知識と経験が全く無い事 日本の法人格を有さない者が実施する事…
    21キロバイト (3,155 語) - 2023年12月26日 (火) 15:57
  • アメリカ海軍のサムネイル
    開戦に伴い語学学校に入学、進駐軍の日本語通訳を務めた。日本の文化研究者。勲三等旭日中綬章を受章。 ドナルド・キーン 開戦に伴い語学学校に入学、軍の通訳官を務めた。日本文学研究者。文化勲章を受章。2012年に日本国籍を取得。 ヘレン・クレイグ・マッカラ 開戦に伴い語学学校に入学、進駐軍の日本語通訳
    52キロバイト (4,618 語) - 2024年3月4日 (月) 04:22
  • 動画」が日本のアニメーターの獲得やアニメスタジオとの連携強化を目的に設立した日本法人である。 設立にあたり日本の総合広告代理店「株式会社日宣」が翻訳通訳業務、各種申請等の日本法人設立に関する手続きの支援、日本でのアライアンス先の紹介、人材採用に係るコンサルティング等を提供した。 ^ “中国老舗アニメスタジオ「彩色鉛筆動漫」日本進出…
    5キロバイト (173 語) - 2023年9月24日 (日) 04:44
  • 松崎広幸 (カテゴリ 日本の翻訳家)
    通訳や番組スタッフをアテンドするアルバイトをしたところ評価され、帰国後にテレビ局から「うちで働かないか」とオファーが来る。その際「映画の仕事がしたい」と言ったことから『ミッドナイトアートシアター』のディレクターに就任。 その後、『ゴールデン洋画劇場』で放送する洋画作品の吹替翻訳
    6キロバイト (598 語) - 2024年1月8日 (月) 06:52
  • ファン翻訳(ファンほんやく、英: Fan translation)、またはユーザー生成翻訳(ユーザーせいせいほんやく)、有志翻訳(ゆうしほんやく)とは、ファンによって作成されたメディア製品の非公式な翻訳である。多くの場合、公式による翻訳版がまだ利用できない言語に翻訳される。一般的に、ファンは翻訳
    18キロバイト (2,127 語) - 2023年10月24日 (火) 13:13
  • アルバイト経験、インターン経験が豊富で、一般社団法人日本ファッション・ウィーク推進機構、フリーランスアシスタントエディター、通訳翻訳、人材教育コンサルタント、ライター、ツアーガイド(ハワイ)、サッカーコーチ、バーテンダー、家庭教師、アパレル店、靴屋、また人生経験のため友達と日雇いバイトの仕事経験をしたことがある。…
    19キロバイト (2,170 語) - 2024年4月24日 (水) 11:02
(前の20件 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500 件) を表示