教えて下さい。宜しくお願いします。
解決済み質問日時:2022/7/3 21:35回答数:2閲覧数:29
教養と学問、サイエンス>言葉、語学>英語
(あくまで私の意見です) 日本の食料品売り場は1つの値段が表示されているけどアメリカで は量り売りの値段が表示されている
解決済み質問日時:2017/2/27 20:33回答数:2閲覧数:44
教養と学問、サイエンス>言葉、語学>英語
冷凍品、常温品の3種類の商品がありますが、外国人観光客にわかりやすい英語表示を教えてください。
解決済み質問日時:2012/1/26 10:14回答数:1閲覧数:1,348
地域、旅行、お出かけ>国内>観光地、行楽地
百貨店だからどうのこうのという話になったのですが、相手がそれを聞いて「百貨店なの?デパートじゃないの?」と聞き返してきました。...
解決済み質問日時:2023/12/7 17:00回答数:1閲覧数:13
暮らしと生活ガイド>ショッピング>ショッピングモール
my groceries delivered to me lately で合っていますか?
質問日時:2023/2/9 23:02回答数:1閲覧数:25
教養と学問、サイエンス>言葉、語学>英語
言えません。 expendable の意味を、取り違えておられるようです。 もう一度、辞書でご確認ください。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=expendable&dtyp...
解決済み質問日時:2010/8/30 12:24回答数:2閲覧数:264
教養と学問、サイエンス>言葉、語学>英語
料理酒の英語表記 海外の旦那に食料品を送るのですが、インボイスに記入するとき料理酒はどう英語表記するのでしょう?
解決済み質問日時:2011/8/13 17:03回答数:3閲覧数:1,237
暮らしと生活ガイド>郵便、宅配
行った事が有りません。品揃えはどちらが豊富でしょうか? 明洞宿泊なのですが、行き方をご存知の方、教えて下さい。
解決済み質問日時:2010/11/9 23:20回答数:3閲覧数:20,176
地域、旅行、お出かけ>海外
grocery ですが、 単数形なら「食料雑貨店、食料品店」 複数形なら「食料雑貨類、食料品」 という解釈でよろしいでしょうか。
解決済み質問日時:2009/11/19 22:27回答数:1閲覧数:314
教養と学問、サイエンス>言葉、語学>英語
世銀の大切なモットーに「貧困の撲滅」がありますよ。富める者が分け与えることで、貧しい者の生活水準を引き上げるというキリスト教でも、仏教(喜捨)にもある哲学ですね。「上から目線」という言葉が流行っているようですが、「...
解決済み質問日時:2009/10/22 1:20回答数:2閲覧数:187
ニュース、政治、国際情勢>国際情勢
検索しても答えが見つからない方は…
質問するログインボーナス0枚獲得!