- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
✂️「さてSirとma'amお仕事行ってしまわれましたし、お泊りのお礼のケーキ作りましょうか」 👑「お、今回はケーキかっ!楽しみだなっ!」 ⚔️「腕がなるねぇ~」 ✂️「あなた方へ作るのですが…」 👑⚔️「一緒に作った方が楽しい!」 ✂️「そうですか…では、手を洗ってきてくださいね」 pic.twitter.com/XpFuz53e6K
それはそうと皆🤍🖤(夢)に油断しすぎてて気圧される時とか、ちょっとした言い合いで言い負かされる時とか(多分折れてくれてる)に「Yes,ma'am.😳」って言ってほしいし🤍🖤達は自分でd@ddy issuesあると思ってるけど🍎🦌🎸もM&mmy issuesありそう。特に🦌。バブみ感じて抜けられなくなってたら可愛い
返信先:@kana15202280はい よろしくお願いします🙇 アメリカのランキングには影響しないとは思いますが、Jacksonさんの100ways ダウンロードしました まだそんなに聞き込んでませんが いい曲教えてください よろしくお願いします Yes, ma'am. Best regards 🙇. I don't think it will affect the US ranking, but 100ways…
マイケル・ジャクソン BAD ➄ mom(お母さん、ママ)発音はムアーム、マーム。伸ばす。ma'am(お母さん、ママ)の発音はムアム、マム。これは伸ばさない。 pic.twitter.com/2nw9qs1G9t
ア「…たくさん聞いてやるから一杯付き合いな」 ジャ「Yes ma'am」 大正義アン→ジャクが嬉しい楽しいって話をしにきてくれるのが純粋に嬉しい ジャク→アンなら話しても大丈夫だろうという無意識の信頼がある
ジャ「ご覧ください」 ポップアップされたバースデーカード、内容はジャクのバースデーを祝うものでヘラとフレの名前が書き込まれている ジャ「私のバースデーカードです」 ア「よし。続けな」 ジャ「Sirとma'amが私のためにご馳走と共に用意してくださりました。これには魔法がしかけられています」
🧤「おはよ~」 🦁「おはよう!」 ✂️「おはようございます、ma'am。ミルクティーご用意しますね。」 🧤「…なに?」 🦁「ん?あぁ、充電中だ」 🧤「充電…」 ✂️「まだ途中だったみたいで」 🧤「あ、そ」 🦁(すぅぅ) ✂️「Sir、そこで深呼吸しないでください。じぇんとる違反です。」 🦁「す、すまん」 pic.twitter.com/gjPZriGneN
皇族各殿下へのインタビューを英訳する際、宮内庁は殿下と呼称している部分をYour Highnessと訳しSirとかMa'amは使われない。 逆に外国の王族へのSirやMa'amをいちいち殿下に和訳すると文章に殿下が過剰になる
Your Highness is welcome to use the laptops here 殿下、ここのパソコンは自由に使ってもらって構いません。 Youと違いYour Highnessはisで受ける。 ただ次の言い方が多い You are welcome to use the laptops here, Your Highness Your HighnessではなくSirやMa'amだったりする今日この頃
ヘラジャク、些細だけど譲れない事で喧嘩になる。なるけどご飯は一緒に食べるし同じベッドで寝るしヤる時はヤる。翌朝一緒に朝ご飯食べながらもぷんすこ怒ってる二人を見て「一応確認だけど、喧嘩中なのよね?」ってフレちゃん。「ええ、喧嘩中です。ma'am、Sir、お茶をどうぞ」「ああ、喧嘩中だ。→
スナックのママさんの由来は、マダムの省略形”ma'am”が由来じゃないでしょうか? カントリーマームは、お母さんでしょう。 ejje.weblio.jp/content/ma%27am #ふらっと954
返信先:@teamfuwafuwaExcuse me ma'am, I'm e-pay's exclusive interpreter. He is a man of the hour and very busy. 英語の練習です。
🧤「お泊り中は寝れたようね」 ✂️「はい、みなさん一緒に寝ましたから」 🦁「一緒に?」 ✂️「はい、ma'amが一緒に寝るように連絡して… 🧤「一緒にとは言ってないわ。ちゃんと寝かせてとは言ったけど。」 ✂️「え?」 🧤「私たち以外の人と一緒に寝たの!?」 🦁「寝たのか!?」 ✂️「ちょ、言い方…」 pic.twitter.com/zQShsM4Nl5
front and center最前面に、最優先で, 最大関心事で The packaging is merry with Santa front and center. Milk chocolate only. (Washington Times) ‘I’m a cop front and centre, ma’am. If you have evidence then tell me. I won’t share it unless you tell me I can.” (The Botanist) →
空港でシンガポール人とお話したよ〜!目が合ったら微笑んでくれてWhere are you from?って聞いてくれた(天使か…?😭)話聞く限り、世界中を飛び回るスーパーキャリアウーマンだったぽいんだけど、「日本は京都が大好き〜インド旅行気を付けてね」って言ってくれたり、ma'am😭😭😭ってなった😂
正解はnoneです。 回答の意味 1. issue : 問題 2. ma'am : 女性敬称 3. pollution : 汚染 4. none : ない 文章の訳 誰かデザートが欲しいと聞いたのですが、誰もいりませんと言いました。
「クレジットカードを作ってくれ、書類は全部作りますから」って銀行の担当者が言うから、送られて来たのをチェックしたら「性別」「生まれた場所」「国籍」「居住ステータス」間違っとる。なんかあった時、矢面に立つのはこっちや。指摘したら“Ma’am,no issue.”って。お前そういうとこやぞ。
トランスさん、同僚の女性教師から、自分が呼んで欲しい『性別を示す代名詞(he/him, she/her, sir, ma'am, madam 他)』を間違われて呼ばれブチ切れ 「私はこのビ〇チ女を👊るべきだ」 -- 顔と背中に「私の事をhe him 呼びかけ時はsirと呼べ」とか書いておいてもらわないと、周囲が9so迷惑。
Trans teacher suggests she will use violence against another teacher for “misgendering” her. This person claims to teach TODDLERS. These are the people teaching your kids.
🧤「それはヘラ兄がいけないわっ!ちゃんと謝った?」 🦁「もちろんだっ!」 🧤「ならよかったわ!まぁ…気持ちはわからなくもないけど…ちょっと見てみたかったわ。うるきら坊や」 ✂️「ma'am!Sir!お待たせしました!ビーフシチューですよ!」 🧤「わぁ~おいしそ~✨」 pic.twitter.com/dH0jy85CHg
悪賀野「勝ったわ」 戦艦「性懲りも無くまたメスガキ艦隊来ました」 霞「殴り返しに来たわーん」 春雨「制空382 索敵51.43(33の1」 霞「悪賀野空襲如きでパーンするような娘はウチには居ないと信ずるわ」 全員「Yes Ma'am」 pic.twitter.com/gRKEz0B1Qo
散々見飽きた光景ですが、no ma'amというマケインの発言を消すことで彼の人種差別発言をあたかも美談のように歴史修正する。現状、残念なことにそこまで含めて「有名なエピソード」となっています。これはパレスチナ問題に対するアメリカの姿勢がよくわかるエピソードでもあります。これに対する→
有名なエピソード→2008大統領選の最中、マケインの支持者が「オバマはアラブ人」と言い、マケインは困惑しながらも「彼は真っ当な家庭人であり、(米国)市民です」と答えた。支持者は反オバマからデマを吹き込まれ、それを自分で確認しなかっただけでなく、そもそもまともなメディアを見ていなかった…