検索結果

(前の20件 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500 件) を表示
  • 翻訳のサムネイル
    日本通訳翻訳学会 日本翻訳協会 日本翻訳連盟 日本翻訳家協会 日本翻訳者協会 翻訳研究 日本語訳 通訳 全国通訳案内士 翻案、翻案権 翻訳権 直訳、直訳と意訳、再翻訳 機械翻訳、自然言語処理、翻訳支援ツール 起点言語、目標言語(英語版) 世界翻訳の日 日本通訳翻訳学会 一般社団法人日本翻訳協会 一般社団法人日本翻訳連盟…
    16キロバイト (2,429 語) - 2024年4月24日 (水) 06:25
  • 通訳のサムネイル
    、それを行っている人を指す場合もある。ただし、翻訳(という行為)と「翻訳者」「翻訳家」という語の関係を見れば、人に関しては通訳者・通訳士・通訳人などと呼ばれるべきであるとも指摘されており、実際、国語審議会などの公的文書ではそのように記載されている。 通訳とは一般に、異なった音声言語を話す人たちの間に…
    23キロバイト (3,436 語) - 2024年3月23日 (土) 08:39
  • 機械翻訳のサムネイル
    れている機能は「チャンク」「補正」「翻訳精度そのものの向上」である。現状のAIによる同時通訳は10秒程度のタイムラグがあり(人間による同時通訳は2~3秒)テンポのいい会話などの通訳は難しい。これは現状の機械翻訳が文ごとにしか訳せない為であり、意味ごとに訳す「チャンク」という機能の開発が現在行われて…
    38キロバイト (6,096 語) - 2024年4月15日 (月) 06:43
  • 松岡佑子 (カテゴリ 英語通訳)
    佑子(まつおか ゆうこ、1943年9月10日 - )は、日本の元通訳翻訳家・実業家。出版社の静山社社長。福島県原町市(現・南相馬市原町区)出身。ミドルネームはハリス。 ファンタジー小説「ハリー・ポッターシリーズ」の日本語版の翻訳者として知られる。 グループ会社とした出版芸術社の代表取締役もつとめる。…
    7キロバイト (850 語) - 2023年11月25日 (土) 00:21
  • 外交官 (翻訳からのリダイレクト)
    通訳官 一等/二等/三等通訳通訳官補 現在はこの肩書きの外務省職員は存在しない。通訳業務は語学に秀でた職員が適宜担当している。 翻訳官 一等/二等/三等翻訳翻訳官補 現在はこの肩書きの外務省職員は存在しない。翻訳業務は語学に秀でた職員が適宜担当している。…
    19キロバイト (2,932 語) - 2024年2月27日 (火) 20:00
  • 戸田奈津子のサムネイル
    戸田奈津子 (カテゴリ 英語通訳)
    戸田 奈津子(とだ なつこ、1936年(昭和11年)7月3日 - )は、日本の映画字幕翻訳家、通訳者、映画翻訳家協会元会長、神田外語大学客員教授・神田外語学院アカデミックアドバイザー。 福岡県戸畑市(現在の北九州市戸畑区)に生まれるが、戸田が1歳のときに父が戦死し自身も母の実家のある東京に転居する。…
    23キロバイト (2,853 語) - 2024年3月16日 (土) 23:50
  • 法律により宣誓した鑑定人、通訳人又は翻訳人が虚偽の鑑定、通訳又は翻訳をしたときも、偽証罪と同じく3月以上10年以下の懲役に処される(刑法171条)。 本罪の主体は「法律により宣誓した鑑定人、通訳人又は翻訳人」である(真正身分犯)。平成7年刑法改正により「翻訳人」が追加されている。 本罪の行為は「虚偽の鑑定、通訳又は翻訳
    11キロバイト (1,813 語) - 2024年1月9日 (火) 03:29
  • 翻訳研究(ほんやくけんきゅう、英語:translation studies)は、翻訳という行為の理論・実践・歴史を扱う人文科学の一分野である。翻訳学、翻訳論、トランスレーション・スタディーズとも表記される。通訳研究(interpretation studies)を包括して指す場合もある。 翻訳
    7キロバイト (769 語) - 2023年9月29日 (金) 17:31
  • 日本通訳翻訳学会(にほんつうやくほんやくがっかい、英称:the Japan Association for Interpreting and Translation Studies)は、日本国内で唯一、通訳翻訳にかかわる研究領域を対象とする学会である。 本学会の前身である日本通訳学会は、「通訳
    2キロバイト (258 語) - 2023年8月23日 (水) 04:46
  • 拡大を目指しているものの、それに伴う公用語の増大により相互翻訳作業は級数的に増大し、微妙な翻訳表現の違いも問題化している。 複数の公用語を定める場合には、どちらか一方の言語のみを使用する者に不利益を与えてはならないため、役所を始め、通訳翻訳および併記の必要性が生じ、また、複数言語に精通した役人を置くなど多大なコストがかかる。…
    12キロバイト (1,902 語) - 2024年4月1日 (月) 02:31
  • 國弘正雄 (カテゴリ 英語通訳)
    國弘 正雄(くにひろ まさお、1930年8月18日 - 2014年11月25日)は、日本の同時通訳者、翻訳家、文化人類学者、ニュースキャスター、政治家。「同時通訳の神様」と呼ばれ、外務大臣・首相を務めた三木武夫のブレーンとしても知られた。参議院議員を1期務め、護憲派として活動した。…
    16キロバイト (2,216 語) - 2024年4月5日 (金) 16:45
  • 者以外の者の出頭を求め、これを取り調べ、又はこれに鑑定、通訳若しくは翻訳を嘱託することができる」とされ、被疑者以外で事件について参考となりうる情報や専門知識を知っている者(目撃者、精神科医、通訳など)を参考人として取調べや鑑定、通訳もしくは翻訳を嘱託することができるとしている。…
    3キロバイト (319 語) - 2024年3月24日 (日) 05:41
  • artsandhumanities 2023年5月5日閲覧。  ウィクショナリーに関連の辞書項目があります。 外国語 通訳翻訳、機械翻訳、chatGPT 外国語教育、語学 第二言語、第二言語習得 外国語副作用 外国語大学 外国語学部 英会話教室 外来語、借用語 母語、言語獲得…
    8キロバイト (1,137 語) - 2024年2月2日 (金) 09:22
  • 翻訳支援ツール(ほんやくしえんツール、CATツール)は、翻訳を行う者(翻訳者)がより高品質な翻訳を効率的に行うために使用するソフトウェアの総称。具体例として、用語集、過去の翻訳例をデータベースに蓄積して参照可能にする翻訳メモリがある。人間によるポストエディットを前提として、機械翻訳
    3キロバイト (286 語) - 2024年2月9日 (金) 04:14
  • 韓国外国語大学校のサムネイル
    めて日本と日本語に関する専攻を設置した大学でもあり、多数の日本語研究者を輩出している。 同校の通訳翻訳大学院は、東アジア地域において唯一、世界通訳翻訳大学及び大学院協会へ加入した、韓国を代表する通訳翻訳研究機関として広く知られている。 2020年QS世界大学ランキング402位であり、主要学科であ…
    10キロバイト (1,045 語) - 2023年12月7日 (木) 14:55
  • イカロス出版のサムネイル
    エアライン エアステージ J-Wings J-SHIPS J-Ground EX Jトレイン Jレスキュー 路面電車EX 通訳翻訳ジャーナル MILITARY CLASSICS MC☆あくしず N(エヌ) 素敵なフラ・スタイル パラワールド のりもの倶楽部 J-Police …
    7キロバイト (657 語) - 2024年4月3日 (水) 21:49
  • ビジネス通訳検定(TOBIS) 通訳技能向上センター主催。 JTA公認翻訳専門職資格試験 日本翻訳協会主催。 JTFほんやく検定 日本翻訳連盟主催。 翻訳実務検定TQE サン・フレア主催。 一般通訳検定(TOUI) 通訳品質評議会主催。 医療通訳技能検定試験 日本医療通訳協会主催。 知的財産翻訳検定 日本知的財産翻訳協会主催。…
    7キロバイト (1,065 語) - 2024年4月8日 (月) 23:02
  • DHC (大学翻訳センターからのリダイレクト)
    医薬品・遺伝子検査 食品事業 アパレル・インナーウェア事業 ビール事業 翻訳通訳事業 出版事業(語学書、辞書、翻訳書、実用書など) 教育事業 介護事業 ペット事業 その他、日本酒製造、広告代理店などの関連会社あり 1972年 - 吉田嘉明が創業。委託翻訳業務を開始。 1975年 - 株式会社に改組。 1980年…
    40キロバイト (4,830 語) - 2024年4月17日 (水) 01:01
  • 鳥飼玖美子 (カテゴリ 英語通訳)
    )は、日本の通訳者・英語教育学者・通訳学者。立教大学名誉教授。 大学在学時から同時通訳者として活躍し、23歳でアポロ11号の月面着陸の生中継(NET)、24歳で大阪万博期間中の特別番組(NHK総合、全21回)を担当するなど、若くして数々の大舞台を踏んだことで広く知られる。のちに研究者に転身、英語教育や通訳
    64キロバイト (7,627 語) - 2024年2月27日 (火) 01:48
  • 米原万里 (カテゴリ ロシア語通訳)
    日ソ学院(現在の東京ロシア語学院)でロシア語講師を務め、また1990年まで文化学院大学部教員としてロシア語を教える。かたわら1978年頃より通訳翻訳に従事、1980年ロシア語通訳協会の設立に参画し、初代事務局長となる。 TBSのテレビ番組『シベリア大紀行』という番組で、厳寒期の平均気温がマイナス60度になる…
    35キロバイト (5,031 語) - 2023年11月30日 (木) 13:10
  • 施行日:1949年6月15日 第一章 総則(第一条・第二条) 第二章 全国通訳案内士 第一節 全国通訳案内士の資格(第三条・第四条) 第二節 全国通訳案内士試験(第五条 - 第十七条) 第三節 全国通訳案内士の登録(第十八条 - 第二十八条) 第四節 全国通訳案内士の業務(第二十九条 - 第三十四条) 第五節 登録研修機関(第三十五条
  • 法学>コンメンタール>コンメンタール刑事訴訟法=コンメンタール刑事訴訟法/改訂 (鑑定に関する規定の準用) 第178条 前章の規定は、通訳及び翻訳についてこれを準用する。 このページ「刑事訴訟法第178条」は、まだ書きかけです。加筆・訂正など、協力いただける皆様の編集を心からお待ちしております。また
  • 翻訳家 (ほんやくか) (職業) 翻訳の専門家。 通訳 英語: translator
  • w:犯人蔵匿及び証拠隠滅の罪) 偽証の罪は、法律により宣誓した証人、鑑定人、通訳人、翻訳人が虚偽の陳述等を行うことを内容とする犯罪であり、その保護法益は、国の審判作用の適正です。刑法では、偽証罪(169条)、虚偽鑑定・虚偽通訳・虚偽翻訳罪(171条)が定められています。
  • 「人は誰でも死ななければならない。だが殉教者として死ぬということは不死になるということだ。キミたちは我らの遺骨を、いつの日か大理石の柩に納めることになるだろう。」(通訳の一人に対して) 「私には、アメリカ合衆国が自らの戦時動員計画を事前に出版したという記憶はありませんね。」(法廷で、主任検事ロバート・ジャクソンの尋
(前の20件 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500 件) を表示