自動更新

並べ替え:新着順

ベストポスト
メニューを開く

返信先:@core_isgodsplan翻訳ソフトによって訳し方かなり違いありますね。 deeplだとこんな風に翻訳しました。 素晴らしい夜をお過ごしください!昨日は歴史であり、明日は私たちのミステリーである! 期待しちゃって良いんですかね😆

zackey@core_miner@Jk53877058Jk

メニューを開く

リプくださったらなるべくお返ししたいと思っているのだけれど、翻訳ソフトがある時代で良かった~!と心から思う (でも正直伝わっているかは分からない・・・)

きはむ@kihamu94

メニューを開く

オイシン・マーフィーの日本語ツイートは翻訳ソフトだとしたら超丁寧で正確やがどうしてるんだろう

ハマグシ競馬@hamagusiBOND

メニューを開く

書き忘れてました。 その“翻訳ソフト”自体を私は家に忘れて職場に行く可能性や、どこかで使用した時に、ベンチに置くようなことがあれば終わりですね😵札幌市図書・情報館をたくさん利用していた頃は何度もトイレの近くの椅子のところに傘を忘れました😭 あ!ということは、業務で道具使う系は…→

濃藍-Koiai@hiokizakura

メニューを開く

業務に支障をきたすんじゃないかな?とポケモンGOから気付きを得ました。 今までアジア系の見た目の方から英語で質問されて、行きたいところまで案内したり、身振り手振りで伝えようとした(風俗店を利用したいと来られたお客さんでした)り、あったので、今は翻訳ソフトがあるので、それ使えばいいと→

濃藍-Koiai@hiokizakura

メニューを開く

台湾のサイトに掲載された『機嫌のデザイン』のお話なんですが翻訳ソフトで読んだ内容はとても良かったです。 cna.com.tw/news/acul/2024…

秋田道夫@kotobakatachi

メニューを開く

わたしのお話なんですが翻訳ソフトで読んだ内容はとても良かったです。 cna.com.tw/news/acul/2024…

秋田道夫@kotobakatachi

メニューを開く

返信先:@61_RRLCバベルという翻訳ソフトさんが世界をまた繋ぐ未来さんもあるのかもですねー

メニューを開く

返信先:@D6Xr0lNJmzQhgYx3翻訳ソフトで書き込んでる朝鮮人か

infinite canon@BWV_1087

メニューを開く

返信先:@98AV4002翻訳ソフトの限界なんでしょうね

take525+@take525_

メニューを開く

返信先:@kishida230毎度コメント欄が炎上していますよね? 翻訳ソフトを使えば海外の人にも丸見えですよね? 全部分かってやっているんですよね?担当の人?

水島八重@m_kyokusai

メニューを開く

この前、海外版のボドゲを見てて説明書きをGoogleレンズで翻訳したら瞬時に日本後表示されて感動した 昔はスキャナで取り込み翻訳ソフト使っても怪しい日本語にしかならず苦労したのに…技術の進歩ってステキw

あんバーガー@zaku_iron

メニューを開く

Amazon ソースネクスト | Readable 1年版 | PDF翻訳ソフト amazon.co.jp/dp/B0C8579WMR?…

メニューを開く

返信先:@logoslaboポンコツ翻訳ソフトで会話する内弁慶偏屈更年期障害者です😀 m(_ _)m pic.twitter.com/iizPZrDvsX

ボルちゃん | Boruchan | 旅客運輸業 | 🚅🏨🥁✈️ 天安門@Boruchan_

メニューを開く

返信先:@sizuri2023訳する能力なくて原文を翻訳ソフトに突っ込んだのではないかな🤔

はりまやおじ@harimayaoji

メニューを開く

返信先:@bakanihakaten35日本語がわからないのかと思われます。 翻訳ソフト使ってるチャイナBBAなのではと

メニューを開く

返信先:@HAL_ROOTS急転直下で、コソコソ段ボールに戻しちゃいました😂 英語堪能ならいいですが、翻訳ソフト使いながらの不安なやり取りと、交換するにもまた時間かかるのは嫌ですね🥺

まーぼー⚡️元気お届けギタリスト@marbow_gt

メニューを開く

卓球裏研究室の英語バージョンを作ってみた。翻訳ソフト使えば割と簡単にできるが、タイトルとBGMが難しい。 ショート動画が跳ねて1日で登録者12名。 日本語版は1ヶ月以上かかって登録者10名だったから、好調だと思う。

卓球裏研究所@ppuraken

メニューを開く

おはようございます すごい大雨強風です☔台風以上のそれ。 傘の骨を折っている人も。 昨日から技能実習生がきました。 スマホの翻訳ソフトを駆使して作業を教えていますがやはり細かく伝えるのは難しいものです💦 金曜日、今日終わったら2日休める 時々痛む歯痛が(歯茎で歯肉炎かも?)嫌な感じで…

ウェル(2×4)@2w4w12

メニューを開く

返信先:@KjXyy7ああ、あなたのようなアーティストに注目されていることは、私にとって驚きであり、小さな喜びです。私は英語しか話せませんが、翻訳ソフトは使えます!私もあなたと知り合えたら嬉しいです 💖💕💝 ⸜(。˃ ᵕ ˂ )⸝♡♡♡♡~~~

90° angle@doko_angel

メニューを開く

以前Native Campはスマホでレッスン受けてたが、PCの方が全然いいな。打ってくれてるテキストも読みやすいし、翻訳ソフトも別で開いておいて話したいことを最初それを読んで始めてもいいと思った。

メニューを開く

返信先:@kimono_kemonoと言いながら、またも台湾に行くのですが…😅 恵まれているのか、出会う人は皆日本語ができる台湾の人なんですよね😉 なかには、苦労して翻訳アプリで会話してくれる人もいますよ。私も今はまだ翻訳ソフトに頼っていますが…😭

yoshimon_1961@3419_s

メニューを開く

返信先:@xunshi_そう言っていただけてすごく嬉しいです!😭❤️‍🔥私も翻訳ソフト使用です🙇 グッズは下記通販で再販予定です!🩷 哇!听到您这样说,我感到非常高兴!😭谢谢您❤️‍🔥如果我使用的翻译软件导致文本有误,请您谅解🙇商品将在下面的网站上重新销售,具体时间尚未确定,请您稍等...!🫶🩷 baashop.booth.pm

ちゃち🍎@o3c3o

メニューを開く

返信先:@A_miraku今日観光地に向かう途中もレビューをどう書けばいいのかを考えていました。やはり母国語のほうが自分の感想をより明確に表しますね🤔(日本語はまだまだ下手ですので😢) でも以前自分が書いたレビューを翻訳ソフトで日本語に訳すと変な意味になっちゃったこともあって、よく悩みますね |・ω・`)

メニューを開く

さっき不思議な夢を見た😴 背中に猫が乗ると、猫の気持ちが分かってお話ができるんです🐈 意外に猫も色々考えてて、人生大変なんだねって話をした後に、Google翻訳みたいな猫翻訳ソフトも使えるようになって色々世界が変わりました😅

末永@設備屋さん@pMKHAHiEKb2qKnL

メニューを開く

返信先:@A_miraku三楽さんの新作品を聴き終えました。レビューも書きましたが、掲載を待っています。でも、私のレビューは中国語で書かれているため、翻訳ソフトで日本語に翻訳しても、内容が三楽さんに理解されるかどうかわかりました。新作に大変満足しています。三楽さん、最高です!

Sherry(卡到刺的猫)@kadaochi

メニューを開く

英文でメールを送る時、まず自力で英文を作っていくつかの翻訳ソフトにかけて、チェックをする。DeepLとGoogle翻訳に作った英語を貼って日本語に変換。そこで日英を入れ替えて生成される英語がどう変わるかを見てるんだけど、この方法で正解に近づいてるのかどうかがわからない。笑

メニューを開く

あと英語は翻訳ソフトとか使わずに自分の頭で考えた方がスラスラ出てくることが分かった^_^

おきく@kiku13sm

メニューを開く

返信先:@co0_0ng自分の名前は、真瀬健一、ませ、けんいちです😄翻訳ソフト、使えますか?😄

真瀬健一@kenichi_mase

メニューを開く

ブルアカの今回のイベント、文章が翻訳ソフトに突っ込んだだけのような、変な言い回しが多すぎて気になる。

四向居(ALI)@shimukai

メニューを開く

これまじでそうですよね。この前、ある国で翻訳ソフトと自力だけでミャンマー語しか喋れないミャンマー人にたどり着くということをやりました。語学の習得ってロールプレイングゲームでひとつアイテムをゲットした感じです。

高野秀行@daruma1021

自動翻訳の時代、語学は不要と思うかもしれないけど、実際にはその言語を少しでも習っておくと、すごくよく自動翻訳を使いこなせるのです。

Hideyuki OKANO@okanohideyuki

メニューを開く

返信先:@rx8_2021海外の人が自国語で書いて翻訳ソフトか何かで直訳した感が…笑

𝓒𝓱𝓻𝓸𝓮(クロエ)@RX8@kuroe_se3p

メニューを開く

返信先:@ciaoseaわざわざ信頼している通訳が身近にいるのに翻訳ソフトを起動して訳しますかね…まあ、お互い憶測の域をでないのでこれにて失礼いたします。

べありすた@bearista1969

メニューを開く

返信先:@meme_2nd_翻訳ソフトの問題ですねああああ翻訳が間違っていますね

Y0uKnow328@Y0uKnow328

メニューを開く

返信先:@frozensholder精度の悪い翻訳ソフト使ったみたいな文章

ヘイホー@VU5lQcPla7hU9lw

メニューを開く

返信先:@sippuzinsoku_3仕事で中国とインドネシアに行ったくらいで旅行で数日韓国へ行きました。通訳の人いましたけどね!翻訳ソフト使って何とかですけど伝わらないこともありますね!携帯のWi-Fiと通信とバッテリーが生命線でしたね!😁

うさろ-こうさろ-るーちゃん-ぷーちゃん🐰🐱@usaro_kousaro

メニューを開く

返信先:@bearista1969数行のアラート文章は翻訳ソフトで簡単に訳せると思う。アメリカの主要都市だと米銀であっても日本語を話せるスタッフいます。彼のような超富裕層の場合、銀行側に担当者がいないのはちょっと考えにくい。

ciaosea@ciaosea

メニューを開く

労働にむしゃくしゃして買った 嬉しいけどむちゃデカ‼︎ 頑張って翻訳ソフト使って読むぞ pic.twitter.com/TK88qFVvny

しおり@o_deka_ke

メニューを開く

私は翻訳ソフトを使って上のあの話を書いて、よくない地方が現れるかもしれなくて、どうぞたくさん包容します!😭😭

银色小猫包装@yuyuyakult

メニューを開く

今回のブルアカのイベントの文章結構多いのに翻訳ソフトにぶち込んだような感じだから読むのかなり苦痛

エミリー@Emily0108_13

トレンド19:44更新

  1. 1

    プベルル酸

    • 小林製薬サプリ
    • マラリア
    • PubMed
    • puberulic acid
    • 抗マラリア
    • プベルル
    • 抗生物質
    • 厚労省
    • 小林製薬の紅麹
    • 原因物質
    • ロンドン
    • サプリメント
    • 未知の成分
    • 小林製薬
  2. 2

    スポーツ

    プロ初ヒット

    • 度会隆輝
    • ランホームラン
    • 梶谷隆幸
    • 初ヒット
    • 度会
    • プロ初
    • ホームラン?
    • DeNA
    • ルーキー
  3. 3

    ゴールデンルーキー

  4. 4

    アニメ・ゲーム

    黒尾鉄朗

    • ハイキュー!!
    • パナソニックパンサーズ
    • 須賀健太
    • 黒尾
    • アイリスオーヤマ
  5. 5

    アニメ・ゲーム

    新刀剣男士

    • 秘宝の里
    • 鍛刀
    • 富田江
    • 倶利伽羅江
    • 楽器兵
    • 新刀剣
    • 富田さん
    • 確定報酬
  6. 6

    ITビジネス

    花宮初奈

    • ういさま
  7. 7

    baystars

    • プロ初安打
    • 初安打
    • ベイスターズ
  8. 8

    度会くん

    • プロ初安打
    • 初ホームラン
    • 度会
    • わたらい
    • ホームラン?
  9. 9

    エンタメ

    マッサマン

    • POTATO
    • 向井康二
    • Snow Man
    • Aぇ
  10. 10

    スポーツ

    野球の時間

20位まで見る

人気ポスト

よく使う路線を登録すると遅延情報をお知らせ Yahoo!リアルタイム検索アプリ
Yahoo!リアルタイム検索アプリ